I know of few things more sad than an animal who has lost its sight. Unlike humans, the animal has no supporting language left which can describe the world. If on a familiar terrain, the blind animal manages to find its way about with its nose. But it has been deprive of the existent and with this deprivation it begins to diminish until it does little but sleep, therein perhaps hunting for a dream of that which once existed.

Conozco pocas cosas más tristes que un animal que ha perdido la vista. A diferencia de los humanos, el animal no posee un lenguaje que pueda describir su mundo. Si está en un terreno familiar, puede manejarse con su nariz. Pero ha sido privado de lo existente y por ello comienza a apagarse hasta hacer poco más que dormir. Y en ese sueño trata tal vez de atrapar aquello que alguna vez existió.
                    
                                                                                                                                       John Berger. The Shape of a Pocket

Start your own web page with Mobirise